Met de komst van de
dvd zijn er steeds meer kung-fu films in de originele Chinese taal te
verkrijgen. Deze cursus is bedoeld voor degenen die hun favoriete genre zo
puur mogelijk willen zien. Aangezien de meeste kung-fu films uit Hong Kong
komen, gebruiken we hier het Kantonese dialect. Chinees is in principe
heel makkelijk. Men kent namelijk geen aparte meervoudsvormen of
werkwoordsvormen. Verder is deze les ook handig als je per ongeluk een
Chinees gesproken kung-fu film zonder ondertiteling hebt gekocht en die je
niet om mag ruilen. Al is het alleen maar voor die drie minuten dialoog…
Basiswoorden
Ik =
ngoh Ik ben / ik ben niet =
Ngoh hij / Ngoh ng hij
Jij =
lee Jij bent / jij bent
niet = Lee hij / Lee ng hij
hij/zij
= k’eu Hij/zij is = K’eu hij
wij =
ngoh dee Wij zijn = Ngoh dee hij
jullie =
lee dee Jullie zijn = Lee dee hij
zij (mv)=
k’eu dee Zij zijn = K’eu dee hij
ja = hij
horen = t’ing leven (zelfst. nw) = meng
nee = ng
hij voelen = moh
leven (werkw.) = sang
ng =
niet zien = t’ei
dood = see
wie? =
pien koh?
doden (werkw.) = saat
mens =
yan
man =
laam yan
vrouw =
leu yan
tellen
1, 2, 3,
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 = yat, yi, saam, see, mh, lok, chat, paat, kao, sap
11, 12,
13… 20 = Sap yat, sap yi, sap saam….. yi sap
21, 22,
23….30 = Yi sap yat, yi sap yi, yi sap saam….. saam sap
Beleefdheidstermen
Bedankt = doh tjeh
Goedemorgen = tjo san
Tot ziens = tjoi kien
Welterusten = tjo
t’ou
Gefeliciteerd = Kong
hee
Gefeliciteerd en veel
rijkdom = Kong hee faat choy (is een nieuwjaarswens)
Tijdsaanduidingen
Nu = Yi ka
Gisteren = K’ham yat
Vandaag = Kám yat
Morgen = T’ing yat
Gisteravond / nacht =
K’ham maan
Vanavond / nacht =
Kám maan
Morgenavond / nacht =
T’ing maan
Voor altijd = Wing
yuun
Shaolin (Siu Lam in Kantonees) termen.
Oh mee
Toh fat = Boeddha zegene u
Fong
Tjeung = Hoofdmonnik (abt)
Woh
seung = monnik
Siu Lam
dei tji = Shaolin leerling
Siu Lam
tjok ka dei tji = Shaolin leerlingen die geen monnik zijn.
Siu Lam
sap paat t’ong yan = Shaolin 18 bronzen mannen
Siu Lam
mok yan hong = Shaolin houten mannen hal.
Kung-fu school termen
Mo kwoen
= kung-fu school
Moen
p’aai = vechtkunst school of clan
Sifu =
leraar
Sikong =
leraar van de leraar
Sihing =
oudere kung-fu klasgenoot
Sidei =
jongere kung-fu klasgenoot
Sitjeh =
oudere kung-fu klasgenote
Simoei =
jongere kung-fu klasgenote
T’o dei
= leerling
Ping hee
= wapen
Sa pau =
met zand gevulde stootzak
Mok yan
tjong = houten trainingsdummy
K’uun =
vuist
Tjeung =
handpalm
T’euh =
been
Laam
k’uun = zuidelijke vuisttechniek
Pak t’eu
= noordelijke beentechniek
Ngoh heu
lien kung-fu = Ik ga kung-fu trainen.
You wanna fight?
Natuurlijk zijn we die goeie ouwe fantastisch
nagesynchroniseerde films niet vergeten. De een zweert erbij, de ander
verafschuwt ze. Maar een ding is zeker: deze Engelstalige versies hebben
veel bijgedragen aan de cult status van het door ons allen zo gekoesterde
film-genre. Hieronder volgen enkele klassiek geworden uitspraken.
You
wanna fight? = Lee seung da?
You must
be tired of living! = Lee hien meng ch’eung!
I teach
you a lesson = Ngoh kau fan lee!
I must
get revenge! = Ngoh yiew po sou!
You
killed my master! = Lee saat tjoh ngoh sifu!
My eagle
claw technique is deadlier than your mantis fist! = Ngoh ying tjauw kong
lee hoi koh lee t’ong long k’uun!
Who is
your master? = Lee sifu hij pien koh?
I know
kung-fu (Keanu Reeves) = Ngoh sihk kung-fu
Huiswerk
Tot slot krijgt
iedereen nog een opdracht mee: als jullie morgen of wanneer dan ook op je
werk of op school zijn, pak dan de microfoon en roep zo hard mogelijk:
“Kung-fu p’ien wing yuun o.k!” oftewel: “Kung-fu films zijn
altijd o.k!”
Si Chang
|